¿Cómo se dice en inglés rugby?

¿Cómo se dice en inglés rugby?

Diccionario de español

Deporte en el que los jugadores pueden sostener o patear un balón ovoide. El balón no puede ser manejado hacia adelante y los puntos se consiguen tocando el balón en el suelo en el área más allá del territorio de su oponente o pateando el balón entre los postes de la portería y por encima de un travesaño.

Un deporte originario del Rugby, Inglaterra, en el que los jugadores de un equipo de 15 intentan anotar puntos tocando un balón en el suelo en el área más allá del territorio de su oponente o pateando el balón entre los postes de la portería y por encima de un travesaño.

Si contribuyes, puedes ayudarnos a mejorar este diccionario. Puedes elegir añadir una traducción que aún no esté en el diccionario, o puedes votar las traducciones ya sugeridas como correctas o incorrectas.

Del español al inglés

Los números españoles pertenecen a un sistema decimal de base indoárabe, aunque la historia del sistema numérico es mucho más antigua. Los babilonios utilizaban la escritura cuneiforme, como se observa en el Código de Hammurabi (código legal babilónico) y los egipcios utilizaban símbolos jeroglíficos para representar los números.

Oriente Medio, introdujo el sistema indoárabe en Europa. En España, este sistema de numeración apareció en manuscritos ya en el año 976. Hacia el año 1500, el sistema ya estaba implantado y se utilizaba claramente en los textos matemáticos.

  ¿Por qué se le llama guinda a la pelota de rugby?

Con la expansión de los imperios europeos, el sistema numérico se extendió por todo Occidente, sustituyendo a los sistemas numéricos locales, como los de América Latina. Un ejemplo de ello fue el sistema numérico maya, muy preciso.

Una curiosidad es la pequeña diferencia entre los sistemas numéricos españoles y el anglosajón. En España un billón es un millón de millones, mientras que en el sistema anglosajón, un billón es mil millones.

Cricket en español

Tradicionalmente, hay cuatro regiones principales en las que se juega al rugby en España: la capital, Madrid, la ciudad de Valladolid en la región de Castilla la Vieja, todas las regiones del País Vasco, y Cataluña, especialmente en el norte y también en los alrededores de Barcelona.[1] El rugby ha surgido recientemente también en Valencia y Andalucía, con clubes como el Marbella o el CAU Valencia que proporcionan varios jugadores a la selección nacional.

La selección española juega en el Rugby Europe Championship, una competición para naciones europeas de rugby de segundo nivel como Georgia, Rumanía y Rusia. España ocupa el puesto 18 en el ranking mundial y participó en la Copa del Mundo de Rugby de 1999. El equipo nacional de sevens es ahora uno de los 15 «equipos principales» que participan en cada evento de la Serie Mundial de Rugby Sevens anual, habiendo obtenido ese estatus en el Seven de Hong Kong de 2017. Los equipos nacionales de rugby a siete, tanto masculino como femenino, se clasificaron para los Juegos Olímpicos de 2016.

  ¿Quién es el dueño del Club América?

El rugby se introdujo por primera vez en España antes de la Primera Guerra Mundial[1]. Sin embargo, los acontecimientos posteriores, como la Guerra Civil española, que fue especialmente violenta en el corazón del deporte vasco y catalán, obstaculizaron su desarrollo.

Deportes en español

Dado que este año el campeonato mundial de rugby se celebra en Argentina, los periodistas de la zona necesitan traductores para poder ofrecer una traducción del inglés al español a su público. Las estrellas del equipo de los All Blacks de Nueva Zelanda han intervenido en conferencias de prensa y otros eventos de prensa en los que muy pocos periodistas hablan inglés. Normalmente, las noticias deportivas pueden traducirse después de haber sido impresas, pero la gente de todo el mundo está atenta al campeonato, por lo que una información rápida es absolutamente vital.

Aunque las agencias de noticias argentinas están tratando de ser proactivas en la cobertura de las conferencias de prensa del campeonato mundial de rugby contratando traductores del inglés al español, hay algunas cosas que simplemente no se pueden traducir sobre la marcha. Si estos intérpretes tuvieran unas horas para buscar el significado de ciertos chistes y frases hechas, podrían traducirlos eficazmente. Sin embargo, sin conocer el contexto cultural, estas cosas son casi imposibles de traducir. Por muy divertido o ingenioso que sea el traductor profesional, ciertos chistes y palabras culturales estarán por encima de su capacidad de traducción.

  ¿Qué condiciones se aplican cuando todos los jugadores del equipo que no tiene posesión de la pelota en un maul deliberadamente salen del maul ?;?
Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad